TRANSLATORS FROM THE FOREIGN AFFAIRS MINISTRY: SCHOOL OF LITERATURE AND LITERARY SCHOOL
- Authors: Bulanin D.M.1
-
Affiliations:
- V. V. Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of Sciences
- Issue: No 1 (2023)
- Pages: 257-260
- Section: Articles
- URL: https://gynecology.orscience.ru/0131-6095/article/view/673051
- DOI: https://doi.org/10.31860/0131-6095-2023-1-257-260
- ID: 673051
Cite item
Full Text
Abstract
The author examines the significance of the latest archival finds concerning the staff members of the Foreign Affairs Ministry (prikaz) of the 17th century for the history of the Old Russian literature, especially its translated part. The Foreign Affairs Ministry was an important center of literary activity. The article shows that the main achievement of the prosopographic studies is their systematic approach to the material. They thus offer insights not only into the literary contribution of the individuals who worked at the Ministry, but also into the significance of the institution per se as a school of literature and a literary school.
Keywords
Full Text

About the authors
Dmitrii Mikhaylovich Bulanin
V. V. Vinogradov Russian Language Institute, Russian Academy of SciencesRussian Federation,
References
- Беляков А. В. Служащие Посольского приказа 1645-1682 гг. СПб., 2017.
- Беляков А. В., Гуськов А. Г., Лисейцев Д. В., Шамин С. М. Переводчики Посольского приказа в XVII в.: Материалы к словарю / Науч. ред. А. А. Романова. М., 2021.
- Живов В. М. История языка русской письменности: В 2 т. М., 2017. Т. 2.
- История русской переводной художественной литературы: Древняя Русь. XVIII век: В 2 т. СПб., 1995. Т. 1.
- Кудрявцев И. М. "Издательская" деятельность Посольского приказа // Книга: Исследования и материалы. М., 1963. Сб. 8.
- Куненков Б. А. Посольский приказ в 1613-1645 гг.: Структура, служащие, делопроизводство. Дис. ... канд. истор. наук. Брянск, 2007.
- Лисейцев Д. В. Посольский приказ в эпоху Смуты: В 2 ч. М., 2003. Ч. 1-2.
- Морозов Б. Н. Из истории русской переводной научной и технической книги в последней четверти XVII - начале XVIII вв. (Архив переводчиков Польского приказа)// Современные проблемы книговедения, книжной торговли и пропаганды книги. М., 1983. Вып. 2.
- Николаев С. И. Польская поэзия в русских переводах: Вторая половина XVII - первая треть XVIII века. Л., 1989.
- Оборнева З. Е. Переводчики с греческого языка Посольского приказа (1613-1645 гг.). М., 2020.
- Переводчики и переводы в России конца XVI - начала XVIII столетия. М., 2019. <Вып. 1>; М., 2021. Вып. 2.
- Рамазанова Д. Н. Итальянская школа братьев Лихудов в Москве. М., 2019.
- Словарь книжников и книжности Древней Руси. СПб., 1992. Вып. 3. Ч. 1; 1993. Ч. 2.
- Шамин С. М. Иностранные "памфлеты" и "курьезы" в России XVI - начала XVIII столетия. М., 2020.
- Шамин С. М., Янссон О. "Контактные группы" Московского государства // Переводчики и переводы в России конца XVI - начала XVIII столетия. М., 2021. Вып. 2.
Supplementary files
