Ломаная русская речь «восточных инородцев» — персонажей художественной литературы XX века
- Авторы: Стрельцов А.А.1
-
Учреждения:
- Южный федеральный университет
- Выпуск: № 1 (2025)
- Страницы: 98-111
- Раздел: Язык художественной литературы
- URL: https://gynecology.orscience.ru/0131-6117/article/view/678663
- DOI: https://doi.org/10.31857/S0131611725010075
- ID: 678663
Аннотация
В статье рассматривается то, как писатели, преимущественно отечественные, учитывают в репликах прямой речи особенности произношения персонажей, говорящих на выученном русском языке и при этом владеющих им на уровне, достаточном для осуществления успешного общения с другими персонажами — носителями русского языка.
Исследование, осуществленное на материале двадцати произведений художественной литературы XX в., отражает представления писателей о звучании ломаной русской речи коренных жителей Сибири и Дальнего Востока, преимущественно якутов, удэгейцев, орочей, нанайцев и эвенков. Цель исследования заключается в установлении регулярных нарушений в контаминированной речи персонажей художественной литературы, относящихся к коренным народностям азиатской части России.
Представлена классификация разноуровневых языковых средств, являющихся основными видами нарушений русскоязычной речи в представлении отечественных авторов. Регулярным фонографическим средством является изменение артикуляции, в частности замена некоторых согласных другими. Выявлены следующие грамматические средства: замена личных местоимений притяжательными, использование формы глагола в повелительном наклонении единственного числа вместо личной формы или инфинитива, изменение порядка слов, использование глагола «есть», нарушение согласования в роде и числе существительных и прилагательных, а также нарушения в управлении глаголов. Также отмечается использование иноязычных вкраплений и некоторых наречий.
Установлено преобладание грамматических средств при передаче нарушений в речи персонажей-инородцев над фонографическими.
Ключевые слова
Полный текст

Об авторах
Алексей Александрович Стрельцов
Южный федеральный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: al-astr@yandex.ru
Россия, Ростов-на-Дону
Список литературы
- Вольман Д. Ю., Гасымов Э. Ш. Языковая картина мира Дерсу Узала в травелоге В. К. Арсеньева «В дебрях Уссурийского края» // Культура и наука Дальнего Востока. 2022. № 2 (33). С. 46–50.
- Краюшкина Т. В. Роман-эпопея А. А. Фадеева «Последний из удэге» как источник сохранения/интерпретации памяти об удэгейцах // Культурно-историческое наследие России и стран Азиатско-Тихоокеанского региона: исследование и сохранение. Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию высшего исторического образования на Дальнем Востоке России. 2018. С. 95–100.
- Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения 14.01.2024).
- Фролова Е. А. «Странническая» жизнь художника слова (лингвостилистический анализ повести В. К. Арсеньева «Дерсу Узала») // Русский язык в школе. 2015. № 8. С. 33–38.
- Шихалева Т. В. Ландшафтная лексика в повести В. К. Арсеньева «Дерсу Узала» // Актуальные вопросы современной науки. Сборник статей по материалам VIII международной научно-практической конференции. В 4-х ч. 2017. С. 62–72.
- Чжан С., Сергеева Н. Н. Типичные ошибки в подготовленной устной речи китайских студентов при изучении русского языка // Педагогические образование в России. 2019. № 6. С. 120–124.
- Яроцкая Ю. А. Формирование представления читателей о Дальнем Востоке России в книге ИГЕ В. К. Арсеньева «По Уссурийскому краю» // Образ Родины: содержание, формирование, актуализация. Материалы Международной научной конференции. 2017. С. 139–142.
